李孝华律师所
李律师
15380780880
568137036@qq.com
江苏省南京市建邺区江东中路311号中泰国际5号楼17楼
你有没有想过,就因为你没看懂合同里那几个不起眼的英文单词,可能让你辛辛苦苦一年的利润全打水漂?这不是吓唬你。我见过太多老板,谈生意时精明得像狐狸,一到签合同,尤其是外贸合同,就跟小学生看天书似的,全凭感觉和“信任”。结果呢?货到港了对方不提货,或者找个借口说你产品不达标,要你打个三折,你哭都来不及。这时候你才想起来:“哎,当初找个懂行的律师看看就好了。”
我们先得搞清楚,为啥国内合同你好像能对付,外贸合同就得格外小心?这里面的水,确实深。
自问自答:不都是合同吗?能有多大区别?
区别大了去了。国内合同,大家在一个法律体系下,真闹翻了,法院见,好歹规则你大概齐明白。外贸合同呢?它牵扯的是两个甚至多个国家的法律,还有那些国际上的规矩。这就像,你在你家小区打篮球,规则你都懂;但突然把你扔到NBA赛场,规则全变了,裁判吹哨你都搞不懂为啥。
它的核心特殊性,主要体现在这几个方面,你得打起十二分精神:
法律适用问题: 这是最要命的。合同出了纠纷,到底按中国的法律来判,还是按客户国家的法律?这个必须在合同里白纸黑字写清楚。不然,到时候两边法律一打架,光确定用哪国法律就能拖你一年半载,律师费都够你受的。所以,合同里一定要明确“适用法律”(Governing Law)这一条。
争议解决方式: 打官司在哪儿打?是中国法院还是国外法院?要知道,去国外打官司,那个成本,天价。所以,现在大家更倾向于选择国际仲裁。仲裁相对灵活、保密,而且仲裁裁决在很多国家之间是互相承认和执行的,比法院判决容易落地。合同中“争议解决条款”(Dispute Resolution Clause)是兵家必争之地。
语言陷阱: 合同是英文的,你以为你看懂了,但一个词在法律语境下的意思可能和日常意思差十万八千里。比如,“shall”这个词,在法律英语里是“必须”,语气非常强硬,但你可能以为只是“应该”。这一字之差,责任义务可就全变了。
不是说你每笔小订单都得兴师动众请律师,那成本也扛不住。但出现下面这些情况,我劝你,这律师费千万别省。
尤其是第一次合作,你对对方的信誉、经营状况完全不了解。这时候,一份严谨的合同就是你最好的“婚前协议”。律师能帮你做尽职调查,摸摸对方的底,同时把合同条款做扎实,防止对方给你挖坑。大金额订单更不用说,输不起啊。
当你看到合同里出现下面这些词句,你的“风险雷达”就该滴滴作响了:
举个真实点的例子:有个朋友给欧洲客户做一批礼品盒,合同里验收标准就一句话“符合样品”。结果货到了,对方说颜色和样品有轻微色差,拒收!要求全额赔偿。这就是标准模糊吃的亏。如果当时有律师,就会把色差允许的范围(比如用专业的潘通色卡编号)写进合同,这种纠纷根本不会发生。
你可能觉得,律师不就是看看合同嘛?其实不然,一份优质的律师咨询,提供的是立体式的保障。
买一把“保护伞”: 律师会站在你的立场,审查、修改、甚至起草合同,把风险条款揪出来,帮你谈判。你的目的是顺利合作赚钱,而律师的职责就是假设合作会破裂,然后提前为你准备好“后路”和“铠甲”。
买一个“翻译器”: 律师会把那些拗口的法律术语,用大白话给你讲明白:“李总,你看这条,意思就是万一船沉了,损失全算你的。” 这样你才能做出正确的商业判断。
买一份“底气”: 谈判时,你可以很自信地说:“这一条,关于责任限制的,我们的法律顾问建议做如下修改……” 这气场一下子就上来了,对方也会更慎重,不敢随意欺负你是“门外汉”。
不过话说回来,律师也不是神,他对你行业内部的一些特别细微的惯例可能确实不了解,这块需要你主动和律师沟通清楚。比如,你们行业默认的包装损耗率是多少,这个律师不一定知道,需要你提供信息,他才能帮你把它转化成严谨的合同语言。
不是所有律师都懂外贸。你找个主要打离婚官司的律师来看你的外贸合同,那效果可能跟你自己看差不多。
重点看这几点:
所以,与其等船要沉了才找救生圈,不如在出海前就检查好船只、备好救生衣。外贸合同律师咨询,就是你那件关键时刻能救命的“救生衣”。这笔前期投入,看似是成本,实则是为你海外扩张之路买的一份最划算的“保险”。
